Vous apprenez le français, mais connaissez vous le "céfran" ? En renversant les mots, une nouvelle langue naît : le verlan, dont quelques expressions sont très utiles à l'oral.
// Argo : Fransızca kelimeleri dönüştürün... ve başka bir dil konuşun!
Un jour, à Paris, vous entendrez (avec de la chance) cette phrase:
"C'est un ouf, ce keum! Dans le tromé, il met sa zikmu à donf. Il veut se faire pécho par les keuf ou quoi?".
Pas de panique, vous aurez simplement entendu du verlan. Cette forme d'argot (langue populaire) consiste le plus souvent à renverser les syllabes des mots ("envers" devient donc "verlan").
A la mode au début des années 1990, certains mots de verlan restent aujourd'hui très utilisés, essentiellement à l'oral:
Mec (homme) = keum
Femme = meuf
Flic (policier) = keuf
Fou = ouf
Vous pouvez maintenant reconstituer le message du début, sachant que "choper" signifie attraper. Souvent, le verlan est associé aux quartiers de banlieue, comme dans un clip humoristique des Inconnus.
" Et les keufs, et les meufs dans le RER
La banlieue, c'est pas rose, la banlieue, c'est morose"
En fait, en France, tout le monde utilise le verlan de temps à autre.
Pour en savoir plus.
(Photo Flickr CC de pedrosimoes7, retournée horizontalement)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Ecrivez vos commentaires!